Entry tags:
dwujescica
транслятор для ѩзыка польскєго в цырылицу
http://clayrat.github.io/dwujescica/
схема за авторством Hellerick $ увидено у http://
ivan_gandhi/
gena_t
http://omniglot.com/conscripts/adaptations.htm#cyrillic разные проекты для кириллицы
http://clayrat.github.io/dwujescica/
схема за авторством Hellerick $ увидено у http://
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
http://omniglot.com/conscripts/adaptations.htm#cyrillic разные проекты для кириллицы
no subject
no subject
no subject
Хшоншч (хрущ) - проблема в обработке rz - вообще-то, обычно эта комбинация читается как Ж (Grzegorz - Гжегож), но после глухих читается как "ш". Но не Р точно.
no subject
у Хеллерика написано:
т.е., схема не фонетическая, а скорее заточена под удобство чтения русскоязычными
no subject
no subject